Super Dimensional Wizard: Section 3237: Dizziness

Published:

天才一秒记住本站地址:[爱笔楼]https://最快更新!无广告!

Genius remembers the address of this site in a second: [Aibilou]https://Fastest update! No ads!

只见路易吉摊开自己的掌心,掌心上出现了一个外观很奇特的果实。看上去像是尖底的苹果,但果实的表皮上却长满了螺旋的花纹。

I saw Luigi spread out his palm, and a fruit with a strange appearance appeared on the palm. It looks like an apple with a pointed bottom, but the skin of the fruit is covered with spiral patterns.

安格尔对这个果实并不陌生,这是鹦鹉售卖的一假商品。

Angel is no stranger to this fruit, it is a fake commodity sold by parrots.

其名:尖果。

Its name: pointed fruit.

是德鲁纳位面的尖人部落,培养的圣树之果。吃下尖果,将会拥有不可思议的力量。

It is the fruit of the sacred tree cultivated by the tribe of sharp people on the plane of Druna. If you eat the sharp fruit, you will have incredible power.

不同的尖果会赋予不同的能力,而鹦鹉所售卖的尖果,则是百兽部落的兽语先知所培养出来的尖果。

Different sharp fruits will give different abilities, and the sharp fruits sold by the parrot are the sharp fruits cultivated by the beast language prophet of the beast tribe.

它的效果在尖果中并不算特别,但在此时此刻却十分契合它可以让不能说话的兽类,拥有开口说话的能力。

Its effect is not special in the sharp fruit, but at this moment it is very suitable for it to allow non-speaking beasts to have the ability to speak.

纳克比没学会说话,没关系。直接一个尖果下去,它就能破除发声障碍。

Nakebi didn’t learn to speak, that’s okay. Just drop a sharp fruit, and it can break through the barrier of vocalization.

安格尔愣了一下,好奇道「你这是为了纳克比……特意买的?」

Angel was stunned for a moment, and asked curiously, “You bought this for Nakobi…?”

路易吉伸出手指左右摇摆了一下∶「不,这是鹦鹉在得知我要买纳克比后,主动送给我的。」

Luigi stretched out his finger and waggled it from side to side: “No, this is what the parrot gave me after knowing that I wanted to buy Nacoby.”

路易吉颇为得意的炫耀着。

Luigi showed off quite proudly.

送的?安格尔站在鹦鹉的立场想了想,大概也明白了他的想法。

Sent? Angel thought about it from the standpoint of the parrot, and probably understood his thoughts.

鹦鹉的述求是离开镜域,目前能帮他的,只有路易吉等人。纵然他们签订了契约,可在没有离开镜域前,变数总会存在。

The parrot’s request is to leave the mirror area, and the only ones who can help him are Luigi and others. Even if they signed a contract, variables will always exist before they leave the mirror domain.

尤其是对于鹦鹉这种精于算计的人来说,不惮以最坏的恶意去猜想人性。很担心会遇到变数,导致他们这边反悔。

Especially for a calculating person like a parrot, he is not afraid to second-guess human nature with the worst malice. I am very worried that they will encounter variables, which will cause them to go back on their word.

为了安抚他们,鹦鹉出点血,在他看来很正常。再说了,只是付出一个尖果罢了,这个尖果本身也没有惊人的效果,还只能给野兽吃。就当做顺水人情了。

To appease them, the parrot bleeds a little, which seems normal to him. Besides, it was just a sharp fruit, which itself had no amazing effect, and could only be eaten by wild animals. Just treat it as a favor.

在安格尔看来,鹦鹉纯粹是想多了。

In Angel’s view, the parrot is simply thinking too much.

不过不得不说,鹦鹉的眼光很不错,送出来的这个尖果,与纳克比十分的适配。

However, I have to say that the parrot has a very good vision, and the sharp fruit it sent out is very suitable for Nakebi.

「有了这枚尖果,纳克比就能说话了,到时候直接询问它与比蒙的关系,不就行了。」路易吉为自己的机智点了个赞。

“With this pointed fruit, Nacobi can talk. When the time comes, just ask about its relationship with Beamon, or not.” Luigi praised his wit.

安格尔看着那枚螺旋纹尖果,沉思了片刻∶「纳克比使用尖果,算是适配。但尖果来自于圣树,圣树的树种则来自于外神。这些果实里,会不会存在外神的暗手?」

Angel looked at the spiral-shaped sharp fruit, and thought for a moment: “Nakeby uses the sharp fruit, which is considered suitable. But the sharp fruit comes from the sacred tree, and the tree species of the holy tree comes from the Outer God. These In the fruit, will there be a dark hand of the outer god?”

纵然果实不是给人吃的,而是给纳克比吃的。但纳克比之后肯定是要留在路易吉身边的,如果外神通过纳克比搞一些小动作,对他们而言,绝不是什么好事。

Even if the fruit is not for people to eat, but for Nakobi to eat. But Nakobi will definitely stay with Luigi in the future. If the Outer Gods make some small moves through Nakobi, it will definitely not be a good thing for them.

安格尔将自己的顾虑说了出来,路易吉听完后,表情也变得郑重几分。他迟疑了一下,转头看向拉普拉斯。

Angel expressed his concerns, and Luigi’s expression became a little more serious after listening. He hesitated for a moment, then turned to look at Laplace.

拉普拉斯对尖果有一定的研究,之前在鹦鹉那儿,判断出尖果种类的正是拉普拉斯,或许拉普拉斯知道这枚尖果存不存在暗手?

Laplace has a certain amount of research on the sharp fruit. It was Laplace who judged the type of the sharp fruit at the parrot before. Maybe Laplace knows whether there is a dark hand in this sharp fruit?

拉普拉斯接过尖果,仔细的探究了片刻,方才说道「据我所知,尖果的确存在一些未知的隐患,大概率是外神给自己留的后门。」

Laplace took Jianguo, explored it carefully for a while, and then said, “As far as I know, Jianguo does have some unknown hidden dangers, and it is most likely a back door left by the Outer God.”

「不过,有隐患的尖果,都是效果很强大的尖果。譬如,能让自身元素化的果实、能改变身体性状的果实,以及那些能直接返祖为外神兽体的果实。」

“However, the sharp fruits with hidden dangers are all powerful sharp fruits. For example, fruits that can turn themselves into elements, fruits that can change the body’s traits, and those fruits that can directly return to the ancestors as the body of the outer **** beast .”

「这些果实的效果,其实说直白点,就是外神将自己掌控的权柄之力下放。越是靠近外神本身拥有的权柄,那么隐患就越大。」

“The effect of these fruits, to put it bluntly, is that the outer gods have delegated the authority they control. The closer they are to the authority possessed by the outer gods, the greater the hidden danger.”

「譬如我刚才说的能返祖成外神兽体的果实,只要吃了以后,基本就等同于成为了外神行走于人间的躯壳。」

“For example, the fruit that I just said can return to the ancestors and become the animal body of the Outer God. As long as you eat it, it is basically equivalent to becoming the body of the Outer God walking in the world.”

「相反的,如果尖果的效果本身并不强大,且与外神执掌的权柄有悖,那培育出来的尖果隐患就很小,甚至于没有隐患。」

“On the contrary, if the effect of the sharp fruit itself is not strong, and it is contrary to the authority of the outer gods, then the hidden danger of the cultivated sharp fruit is very small, or even no hidden danger.”

路易吉「那这枚让野兽能说话的尖果,属于哪一种?」

Luigi “Then what kind of sharp fruit is this that allows the beast to speak?”

拉普拉斯「大概率是没有隐患的。」

Laplace “there is a high probability that there is no hidden danger.”

安格尔有些疑惑的问道∶「你的判断依据是什么?是因为这枚尖果的效果很弱,与外神执掌的权柄相悖?」

Angel asked with some doubts: “What is the basis for your judgment? Is it because the effect of this sharp fruit is very weak, which is contrary to the authority of the Outer God?”

「这算是判断依据之一。」拉普拉斯顿了顿「另一个依据,在于我恰好知道这枚尖果背后的外神。」

“This is one of the basis for judgment.” Laplace paused, “The other basis is that I happen to know the outer **** behind this sharp fruit.”

乌玛,又名兽山女神。

Uma, also known as the Beast Mountain Goddess.

他的真实外形不可考,但在信仰乌玛的尖人部落图腾里,乌玛女神的形象是一个被金色长鞭缠绕的鹰身女人。

His real appearance is untestable, but in the totem of the sharp tribe who believes in Uma, the image of the goddess Uma is a harpy woman wrapped in a golden whip.

这个图腾中,最重要的三个元素是——金色长鞭、鹰身以及沉睡的女人。

In this totem, the three most important elements are the golden whip, the eagle body and the sleeping woman.

这三个元素也对应了乌玛的三样权柄。金色长鞭,代表了统御万兽的权柄。鹰身,代表了变形的权柄。

These three elements also correspond to the three kinds of authority of Umma. The golden long whip represents the authority to rule all beasts. The eagle body represents the power of transformation.

沉睡的女人,代表了抚慰与安息的权柄。三种权柄,化为了超过上百颗圣树树种,赐予给信仰乌玛的部落。其中最强大的部落,获得了三种拥有无上权柄的树种,培育出来的尖果效果分别是∶御兽、兽体以及安息的力量。

The sleeping woman represents the authority of comfort and rest. The three kinds of powers have been transformed into more than a hundred sacred tree species, and are bestowed on tribes who believe in Uma. Among them, the most powerful tribe has obtained three kinds of tree species with supreme authority, and the effects of the sharp fruits cultivated are: beast control, beast body and the power of peace.

而其他较弱的部落,获得的树种则是三种无上权柄的下位、或者下下位的能力。

As for other weaker tribes, the tree species obtained are the three kinds of subordinates with supreme authority, or the ability to descend to subordinates.

就比如说,代表催眠能力的尖果,就是安息果实的下位替代能力。

For example, the sharp fruit that represents the hypnotic ability is the lower substitution ability of the rest fruit.

梦疗果实,在睡梦中缓慢的恢复身体伤势,则是安息果实的下下位替代。

The fruit of dream healing, which slowly recovers from physical injuries in sleep, is the lower substitute of the fruit of rest.

还有,半兽果实就是兽体果实的下位能力,兽手果实、兽耳果实,则是下下位替代。

Also, the half-beast fruit is the inferior ability of the animal body fruit, and the animal hand fruit and animal ear fruit are the lower and lower substitutes.

说到这时,拉普拉斯将话题重新拉回到手上的尖果「而鹦鹉寻获的这枚尖果,是兽语果实的下下位替代。」

Speaking of this, Laplace brought the topic back to the sharp fruit in his hand, “And the sharp fruit found by the parrot is a lower substitute for the animal language fruit.”

「兽语果实,则是御兽果实的下下位替代。」换言之,这枚尖果属于乌玛的御兽权柄,但其占据御兽权柄的力量不足千分之一。

“The fruit of the beast language is the inferior substitute of the beast-controlling fruit.” In other words, this sharp fruit belongs to Uma’s beast-controlling authority, but its power to occupy the beast-controlling authority is less than one-thousandth.

这种最底层的果实,能力极其孱弱,效果近乎没有,唯一的好处就是…..基本没有瑕疵。

This bottom-level fruit has extremely weak abilities and almost no effect. The only advantage is that it basically has no flaws.

乌玛不会浪费神力,在这种弱小的果实上藏暗手的。

Uma will not waste her divine power, hiding her hands on such a weak fruit.

倒不是说乌玛不愿意,而是乌玛的神力,也需要强大的果实作为承载媒介,太弱小的果实,稍微注入一点神力,就直接破碎了。没必要浪费神力在这上面。

It’s not that Uma is unwilling, but that Uma’s divine power also needs a strong fruit as a carrier medium, and a fruit that is too weak will be shattered with a little bit of divine power. There’s no need to waste energy on this.

「正因此,这枚果实大概率是不存在隐患的。」拉普拉斯「它……太弱了。」

“Because of this, there is a high probability that there is no hidden danger in this fruit.” Laplace “It…is too weak.”

拉普拉斯这回给出的解释很长,但也将尖果的权柄分发讲清楚。越强大的尖果,越不能碰;反而越是弱小的,则越安全。

The explanation given by Laplace this time is very long, but he also clearly explained the distribution of the authority of Jianguo. The stronger the sharp fruit, the less you can touch it; on the contrary, the weaker it is, the safer it is.

这个消息,安格尔也是第一次听说,受益匪浅。以后若是有机会研究尖果,最好是从弱小的尖果去逆推外神权柄;想要图省事,直接拿强大的尖果来研究,很有可能会被外神注视。

It was the first time Angel heard of this news, and he benefited a lot. If there is an opportunity to study the sharp fruit in the future, it is best to reverse the authority of the Outer God from the weak sharp fruit; if you want to save trouble, directly use the powerful sharp fruit to study it, and it is very likely that the Outer God will be watching.

在确定这枚尖果没有什么副作用后,安格尔自然不会再阻拦路易吉。

After confirming that this sharp fruit has no side effects, Angel will naturally not stop Luigi.

在众人的注视下,螺旋纹的尖果被放到了鼠笼中。

Under the watchful eyes of everyone, the spiral-shaped sharp fruit was placed in the mouse cage.

小小一只的纳克比,并没有注意到笼子里多了一枚果实,它依旧在卖力的跑着滚轮,试图证明自己的价值。

The little Nakbi didn’t notice that there was an extra fruit in the cage. It was still running **** the roller, trying to prove its worth.

为了让纳克比放下跑步的执念,路易吉直接探出手,伸入了鼠笼中,拎起纳克比的后脖颈,将它从滚轮里掂了出来,放在尖果前。

In order to let Nakobi let go of his obsession with running, Luigi stretched out his hand, reached into the mouse cage, picked up Nakobi’s back neck, lifted it out of the roller, and placed it in front of the sharp fruit .

纳克比一脸懵逼的坐在地上,左看看,右看看。黄豆一般的小眼睛,带着无知的天真,以及茫然的畏惧。

Nakebi sat on the ground with a dazed expression, looking left and right. Small eyes like soybeans, with ignorant innocence and dazed fear.

或许在纳克比的眼中,离开了熟悉的滚轮,它便落入了未知的黑暗陷阱,周围是一片雷池,完全不知所措。

Perhaps in Nakobi’s eyes, leaving the familiar wheel, it fell into an unknown dark trap, surrounded by a thunder pool, completely at a loss.

但在安格尔等人眼中,纳克比的这幅茫然四顾模样……还挺可爱的。

But in the eyes of Angel and others, Nakebi’s dazed look around… is quite cute.

纳克比不敢越过雷池,久久不动。

Na Kebi did not dare to cross the thunder pool, and did not move for a long time.

这也不是个事,为了让纳克比赶紧了解当下处境,吃下尖果。安格尔索性丢了一道轻微的魔幻,直接没入纳克比的眉心。

This is not a matter, in order for Nakebi to quickly understand the current situation and eat the sharp fruit. Angel simply threw a slight magic trick, which directly sank between Nakebi’s eyebrows.

通过魔幻的演绎,让纳克比知道眼前的尖果是可以吃的,并且是「美味」。

Through the magical interpretation, let Nakobi know that the sharp fruit in front of him is edible and “delicious”.

纳克比在脑海里看完了「魔幻剧场」,又迟疑了许久,才迈开小短腿,来到尖果前,准备大快朵颐。

Nakebi finished watching “Magic Theater” in his mind, and hesitated for a long time before walking to Jianguo with his short legs, ready to eat.

但就在纳克比来到尖果前,突然,纳克比眼睛开始旋转,身体也不由自主的跟着打转。

But just before Nakobi came to Jianguo, suddenly, Nakobi’s eyes started to spin, and his body also turned around involuntarily.

下一秒,纳克比晕倒在尖果边。

The next second, Nakebi fainted beside the sharp fruit.

「这是怎么回事?」路易吉疑惑的触碰了一下纳克比,确定它只是晕过去。

“What’s going on here?” Luigi touched Nakobi suspiciously, making sure it just passed out.

安格尔也不知道是怎么回事,明明之前都还挺好的,怎么突然就晕了?带着疑惑,安格尔将纳克比翻了个身,正面朝上。

Angel didn’t know what was going on. He was fine before, but why did he suddenly faint? With doubts, Angel turned Nakebi over and faced him face up.

当看到纳克比的表情时,众人默默释疑了。纳克比那小小的眼睛里,此时正在上下左右的旋转。若是用更有表现力的词汇来描述的话,那便是……蚊香眼。

When they saw Nakebi’s expression, everyone silently cleared their doubts. Nakebi’s small eyes were currently spinning up, down, left, and right. If you use a more expressive vocabulary to describe it, it would be…mosquito-repellent incense eyes.

纳克比晕过去了。

Nakeby fainted.

晕倒的直接原因,是看到了尖果上的螺旋纹。但间接原因则是……它一直跑步一直跑步,消耗了大量的体力,再加上安格尔又在它脑海里上演了「魔幻剧场」,消耗了它本就不多的精神力。两相消耗下来,纳克比的心神全被掏空,看到螺旋纹后,一时不察,便晕了过去。

The direct cause of fainting was seeing the spiral pattern on the sharp fruit. But the indirect reason is… It has been running and running, which consumes a lot of physical energy, and Angel has staged a “Magic Theater” in its mind, which consumes its little mental power. After the two phases were consumed, Nakebi’s mind was completely emptied. After seeing the spiral pattern, he passed out without noticing it for a while.

「要叫醒它吗?」安格尔问道「泼点冷水,它应该就苏醒了。」

“Do you want to wake it up?” Angel asked, “Pour some cold water on it, and it should wake up.”

泼冷水?路易吉脸上露出不忍心,最终还是摇摇头「算了吧,它在愿店家那里,就一直在跑步,体力消耗很大;来了这里,又担惊受怕,心神惊惧,昏倒了正好,让它睡一觉吧。」

Splashing cold water? Luigi couldn’t bear it, and finally shook his head, “Forget it, it’s at the wish store, and it’s been running all the time, exhausting a lot of energy. When it comes here, it’s frightening, frightening, and fainting It’s just right, let it sleep.”

「尖果的话,放在这里,等它醒过来再吃也行。」路易吉说到这时,看向安格尔「至于它和比蒙的关系,还是等比蒙自己来说吧?」

“For the sharp fruit, put it here and eat it after it wakes up.” Luigi said at this time, looking at Angel “As for the relationship between it and Beamon, let Beamon himself say it.” Right?”

安格尔无所谓的耸耸肩,这本身就是路易吉提出的方法,现在看纳克比可怜,又否定了自己的方法。

Angel shrugged indifferently. This was the method proposed by Luigi. Now that Nacobi is pitiful, he denied his own method.

只能说,路易吉是想一出来一出。

It can only be said that Luigi wanted to come out.

……

纳克比这一睡,估计没个一天半天是醒不过来的。路易吉小心翼翼的将纳克比收回了自己空间,一边收还一边嘀咕

It is estimated that Na Kebi will not be able to wake up for a day and a half. Luigi carefully retracted Nacoby into his own space, muttering as he retracted

「比蒙更亲你,那我就要让纳克比更亲我。到时候,靠着纳克比把比蒙的心给赢回来…….

“Beamon kisses you more, then I will let Nacobi kiss me more. At that time, rely on Nacobi to win Beamon’s heart back….

安格尔对此的表示是「……」

Angel’s response to this is “…”

他还真没想过去争比蒙或者纳克比的「芳心」,而且,他没看错的话,比蒙和纳克比都是公的……

He really didn’t want to compete for the “heart” of Bimon or Nakobi in the past, and, if he read correctly, Bimon and Nakobi are both fair…

纳克比暂时不会苏醒,接下来就只能等待比蒙了。

Nakeby will not wake up for the time being, and then he can only wait for Beamon.

安格尔通过精神力感知了一下,比蒙留下的纸页越来越多,虽然看不懂上面的文字,但以安格尔的判断,它应该已经找到解法了,或许用不了多久,比蒙就能拿出一个结果。

Angel sensed through his mental power that Beamon left more and more pages. Although he couldn’t understand the text on it, according to Angel’s judgment, it should have found a solution. It won’t be long before Beamon can come up with a result.

事实和安格尔判断的一样。

The facts are the same as what Angel judged.

五分钟后,比蒙激活了魔幻光球,联系上了安格尔,表示已经有了解法。

Five minutes later, Beamon activated the magic ball of light, contacted Angel, and said that he already had a solution.

安格尔解开鼠笼旁的幻术,掀开笼子外的布,露出了内中的比蒙。

Angel undid the illusion next to the mouse cage, lifted the cloth outside the cage, and revealed Beamon inside.

拉普拉斯与路易吉也看了过来。

Laplace and Luigi also looked over.

之前他们听安格尔说,比蒙已经写了不少的纸页,光是听很难想象出画面;如今看到鼠笼里那厚厚一叠的纸页,他们才明白,比蒙的速写有多么的快。

They heard from Angel before that Beamon had written a lot of pages, and it was hard to imagine the picture just by listening; now they saw the thick stack of pages in the rat cage, and they realized that, How fast Beamon’s sketches are.

如今过去,还不到半小时,比蒙写的纸页已经接近二十页。

Now, in less than half an hour, Beamon has written nearly twenty pages.

而且,每一页上面都有图画与文字,看上去不是在乱写,而是下笔有物。

Moreover, there are pictures and words on each page, it seems that they are not scribbling, but have something to write.

又快又有干货,按照这种速度,岂不是一天就能写出一本诗集?路易吉惊为天人,看比蒙的眼神也更加的温和。

It’s fast and dry. At this speed, wouldn’t it be possible to write a book of poems in a day? Luigi was shocked, and looked at Beamon with gentler eyes.

安格尔对此倒没有什么惊讶的,因为……之前就已经惊讶过了。

Angel was not surprised by this, because… he had been surprised before.

比蒙在书写的时候,那两双小手速度之快,几乎已经成了残影。甚至它还能左右手一起用,一个画一个写,单从这一点来看,其大脑的开发程度就不会低。

When Beamon was writing, those two pairs of small hands were so fast that they almost became afterimages. It can even be used with the left and right hands, one for drawing and one for writing. From this point of view alone, the development level of its brain is not low.

不过,光是快并不算什么,还要看比蒙写的内容如何。

However, just being fast is not a big deal, it depends on what Beamon wrote.

比蒙将稿纸整理好,准备递给安格尔。

Beamon organized the manuscript paper and prepared to hand it to Angel.

不过,安格尔没有接过那些稿纸∶「

However, Angel did not take the papers: “

你直接告诉我,你的解法就行。稿纸你自己留下。」

Just tell me, and your solution will do. You keep the paper for yourself. “

比蒙点点头~IndoMTL.com~从容的将稿纸放下,开始了演说∶「关于金丝胃袋的开口转移,的确有很多解法,因为时间太急促,我能想到的解法有两种……」

Beamon nodded ~IndoMTL.com~ calmly put down the manuscript paper, and started his speech: “There are indeed many solutions to the transfer of the opening of the gold wire stomach bag, because the time is too short, there are two solutions I can think of… …”

比蒙飞快的说着自己的解法。

Beamon quickly said his solution.

第一种解法,也是最粗暴的解法,在身体上直接添加一个管道,连接到金丝胃袋上,替代食管的作用。而这个管道的出口,可以设置在身体任意部位,手部、脚部、甚至放在肚脐眼都可以。

The first solution, which is also the crudest solution, is to directly add a pipe to the body and connect it to the gold wire stomach pouch to replace the function of the esophagus. And the outlet of this pipe can be placed anywhere on the body, such as the hands, feet, or even the belly button.

这个方法听上去很简单,但要考虑金丝胃袋的结构,以及外加管道的材料。

This method sounds simple, but the structure of the gold wire stomach bag and the material of the external pipeline should be considered.

换言之,这已经算是生物改造的范畴。绝对不是易事。

In other words, this is already the category of biological modification. It is definitely not easy.

若是外加的管道对生物体产生排异,或者造成生物体一些异常现象,这就是一次失败的案例。

If the external pipeline rejects the organisms, or causes some abnormal phenomena in the organisms, this is a case of failure.

而比蒙给出的答案,不仅仅有解法,还有制造管道的结构设计图、以及对应的材料。

The answer given by Beamon not only includes the solution, but also the structural design drawing of the manufacturing pipeline and the corresponding materials.

非常的完整。

Very complete.

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *