soverse.com,最快更新我就是神!最新章节!
soverse.com, the fastest update I am God! latest chapter!
黄金之城。
The city of gold.
城如其名,这是一座好像遍地流淌着黄金的富庶城市。
As the name suggests, the city is a wealthy city that seems to be flowing with gold everywhere.
它是日出之地最重要的港口,城市里有着大量的炼金工坊,有着成千上万依附在这些工坊上的蛇人。
It is the most important port in the Land of the Rising Sun. There are a large number of alchemy workshops in the city, and there are thousands of snakemen attached to these workshops.
大多时候炼金工坊都难以招收到人手,一个熟练的工匠在城中是非常抢手的。
Most of the time, it is difficult to recruit manpower for alchemy workshops, and a skilled craftsman is very sought-after in the city.
虽然。
Though.
整个苏因霍尔可能都没有日出之地这般多的工匠,但是对于黄金城来说依旧是供不应求。
There may not be as many craftsmen as the Land of Sunrise in Suinhall, but the supply is still in short supply for the Golden City.
这不仅仅是个别现象。
This is not just an isolated phenomenon.
而是整个日出之地都是如此。
It is true throughout the Land of the Rising Sun.
归根结底并不是技术的传播问题,而是更深层的获取食物和文明形态的原因。
In the final analysis, it is not a question of the spread of technology, but a deeper reason for obtaining food and civilization.
毕竟卷球厥和其他陆续发现的农作物虽然解决了蛇人文明主要的食物问题,但是产出依旧不高,尤其是比起卷球厥,其他植物种植的要求条件更是无比苛刻。
After all, although Juanjue and other crops discovered one after another have solved the main food problem of the snake civilization, the output is still not high, especially compared to Jujube, the requirements for planting other plants are extremely harsh.
不论是日出之地还是苏因霍尔,大多数人依旧需要在田地里进行劳作,才能勉强维持一家食物的供应。
Whether it is the Land of the Rising Sun or Suinhall, most people still need to work in the fields to barely maintain a family’s food supply.
大多数人被困于土地之上,自然无法诞生出足够的工匠,以及其他的职业。
Most people are trapped on the land, and naturally cannot produce enough craftsmen and other professions.
也只有日出之地这种土地丰饶又安宁和平的财富之地,加上神的眷顾。
There is only the Land of the Rising Sun, a land of richness, tranquility and peace, plus the blessing of God.
才能够供养如此多的匠人。
It is possible to support so many craftsmen.
黄金城的西边临近出海口的地方。
The west side of the Golden City is near the mouth of the sea.
最近新建立起了一座工坊。
A new workshop has recently been established.
工坊里一群匠人正在忙碌,听着一个老头的命令改造着两架机器。
A group of craftsmen in the workshop are busy, listening to an old man’s order to modify two machines.
一架纺机,一架织机。
A spinning machine, a loom.
纺织技术自斯默克尔王时代开启以来,距离如今已经几百年了,但是和曾经并没有太大的改进。
The textile technology has been hundreds of years since the era of King Smerkel, but it has not improved much from before.
老头和此刻工坊里所做的事情,便是改变这种局面。
What the old man and the workshop are doing at the moment is to change this situation.
在前人的技术上,做出一些大的改变。
Make some big changes in the technology of the predecessors.
这间工坊便是专门制作这种纺机和织机的工坊,然后准备将它卖往日出之地各处,卖往苏因霍尔。
This workshop is a workshop that specializes in making this kind of spinning machine and loom, and then plans to sell it to various places in the Sunrise Land, including Suinhor.
工坊的名字叫做图特纺织机制造工坊。
The name of the workshop is Tut Loom Manufacturing Workshop.
没错,正是老图特的。
That’s right, it’s old Tut’s.
老图特回到黄金城之后先建立起了一座纺织机制造工坊,准备按照自己曾经的一些想法改造纺机和织机,而不是直接开始复原塔灵学派;因为这些工匠是炼金术的延伸,也是炼金师的种子。
After Old Tut returned to the Golden City, he first established a textile machine manufacturing workshop, planning to transform the textile machine and loom according to some of his own ideas, instead of directly restoring the Taling School; because these craftsmen are alchemists The extension of the art is also the seed of the alchemist.
更是未来。
It is the future.
在很多炼金师看来这种完全和炼金术不沾边的事情,是不值得高贵的炼金师去做的。
In the eyes of many alchemists, this kind of thing that has nothing to do with alchemy is not worthy of a noble alchemist.
但是年纪大了之后,老图特觉得那些什么塔灵奥义、炼金奥义、超越时代的秘术都只是空中楼阁。
But when he got older, Old Tut felt that those tower spirit secrets, alchemy secrets, and secret techniques that transcended the times were just castles in the air.
这种看似不起眼且简单,但是能够改变千万人命运的东西。
This seemingly inconspicuous and simple thing can change the fate of millions of people.
普惠所有人的技术,才能真正改变世界和所有人的未来。
Technology that benefits everyone can truly change the world and the future of everyone.
他要从最简单的东西开始,做这些最基础的东西。
He wants to start with the simplest things and do the most basic things.
然后一步步实现那些最狂野的梦。
Then step by step to realize those wildest dreams.
哪怕。
Even if.
最终实现这些梦的并不是他,甚至那个时候他早已经不在了。
It was not him who realized these dreams in the end, and he was already gone by then.
工坊的工作间里。
In the workshop of the workshop.
老头一边测试着木头制作成的机器,一遍检查和指导。
As the old man tested the machine made of wood, he checked and guided.
“这里,按照这份图纸再加宽一些。”
“Here, make it wider according to this drawing.”
“这个结构有问题。”
“There is a problem with this structure.”
“还要改。”
“Need to change.”
老图特站在工匠之中,看上去也只是一个普通的匠人。
Standing among the craftsmen, Old Tut looked like an ordinary craftsman.
一旁的青年工匠擦了擦额头上的汗,终于忍不住问图特:“图特先生,您真的是一名非常强大的炼金师吗?”
The young craftsman on the side wiped the sweat from his forehead, and finally couldn’t help asking Tut: “Mr. Tut, are you really a very powerful alchemist?”
其他的工匠也听说了:“我听人说了,图特先生很久以前在黄金城就非常有名,是一名二阶下位炼金师。”
Other craftsmen also heard about it: “I heard people say that Mr. Tutt was very famous in the Golden City a long time ago, and he is a second-rank low-rank alchemist.”
图特看着一双双望向自己的眼睛,打趣他们的说道。
Tut looked at the eyes looking at him in pairs, and said jokingly.
“小伙子们。”
“Boys.”
“几十年前,我就是下位炼金师。”
“Decades ago, I was the next alchemist.”
老头一副骄傲自得的模样,还用余光打量着众人的表情。
The old man looked proud and self-satisfied, and looked at everyone’s expressions from the corner of his eye.
如同他预料之中的一样。
As he expected.
人群传出了惊呼声,下位炼金师在他们眼中已经是非常强大的存在了。
There were exclamations from the crowd, the next alchemist was already a very powerful existence in their eyes.
与此同时。
At the same time.
众人忍不住进行了猜测。
Everyone couldn’t help but speculate.
几十年前就是下位炼金师,那么现在呢?
He was a low-level alchemist decades ago, so what about now?
“图特大师,你太厉害了。”这下有人直接将先生的称呼,变成了大师。
“Master Tute, you are too powerful.” Now someone directly changed the title of Mr. to Master.
“现在呢?早就突破二阶了吧?”有人涌上前来。
“What about now? Have you already broken through to the second level?” Someone rushed forward.
“不会三阶了吧?”众人用崇拜的目光看着他,炼金师在日出之地是所有人崇拜和向往的目标,
“It won’t be the third level, right?” Everyone looked at him with admiration. The alchemist is the goal of everyone’s admiration and yearning in the Land of Sunrise,
身为黄金城之中的工匠,虽然不懂得炼金术的秘密,但是对于炼金师的等阶他们倒是记得非常清楚。
As craftsmen in the Golden City, although they don’t know the secrets of alchemy, they remember the ranks of alchemists very clearly.
老图特给予了他们答案:“现在,我依旧还是下位炼金师。”
Old Tut gave them the answer: “Right now, I am still a low-level alchemist.”
老图特非常惋惜,感叹人生的际遇和命运。
Old Tut was very sorry and lamented the fate and fate of life.
“年少的时候,我只会做梦。”
“When I was young, I only dreamed.”
“壮年的时候,我只会后悔。”
“When I am in my prime, I will only regret it.”
“在我最年轻力壮最能够做事的时候,却没能做成任何事情,”
“When I was the youngest and most able to do things, I couldn’t do anything,”
“我这一辈子大半都浪费了,只希望剩下的日子里,我能尽量做到一些让我觉得有意义的事情。”
“I have wasted most of my life. I only hope that in the remaining days, I can try my best to do something that makes me feel meaningful.”
说最后那句话的时候,老头目光是看着纺机的。
When he said the last sentence, the old man was looking at the spinning machine.
青年工匠:“有意义的事情?是这些纺机和织机吗?”
Young craftsman: “Significant things? Are these spinning and looms?”
“您可是强大的二阶炼金师诶。”
“You are a powerful second-tier alchemist.”
“炼金师不是应该制造那些强大的道具,制造各种各样难以想象的奇特造物吗?”
“Shouldn’t the alchemist create those powerful props and create all kinds of unimaginable strange creations?”
老图特点了点头:“没错,这些机器就是我觉得有意义的事情。”
The old figure nodded: “That’s right, these machines are things that I think are meaningful.”
他问在场的所有人:“在这个世界上,你们觉得最重要的事情是什么?”
He asked everyone present: “In this world, what do you think is the most important thing?”
一众工匠互相对视,小声议论着,七嘴八舌。
A group of craftsmen looked at each other, discussing in low voices, chattering.
最后,有人站出来发声大喊。
Finally, someone stood up and yelled.
“最重要的当然是吃饱啦。”
“The most important thing is to be full.”
老图特觉得很有道理,又问:“除了吃饱呢?”
Old Tut thought it made sense, and asked again: “Apart from being full?”
这一次喊的人就多了:“吃饱了之后,当然得穿得暖和。”
This time, more people shouted: “Of course you have to dress warmly after you are full.”
老图特点头,对着他们说道。
Old Tut nodded and said to them.
“没错。”
“Exactly.”
“这个世界上大部分人依旧穿不起衣裳,吃不饱饭的。”
“Most people in this world still can’t afford clothes and food.”
“我无法凭空变出食物来,那不是炼金术,那是做梦。”
“I can’t conjure food out of thin air, that’s not alchemy, that’s dreaming.”
“但是我能够让布变得多起来,变得更便宜。”
“But I can make cloth more abundant and cheaper.”
“就是靠这件机器。”
“It depends on this machine.”
“让一个人可以做从前七八个人做的事情,生产出七八个人才能做出的布。”
“Let one person do what seven or eight people did before, and produce cloth that only seven or eight people can make.”
老头的手排在木头机器上:“这件机器,能够让更多的人穿上衣服。”
The old man put his hands on the wooden machine: “This machine can make more people wear clothes.”
“你们还觉得这件事情没有意义吗?”
“Do you still think this matter is meaningless?”
工匠们听到老图特这么说,感觉完全不一样了。
The artisans felt completely different when they heard what Old Tut said.
原本他们只是在这里工作,而现在感觉这份工作有了被赋予的特殊意义。
Originally they just worked here, but now it feels like this job has a special meaning assigned to it.
工匠们变得干劲十足,所有人都变得麻利了起来。
The craftsmen became full of energy, and everyone became agile.
几天后,老图特改了好几版的纺机和织机就出来了。
A few days later, Old Tut changed several versions of the spinning machine and loom and came out.
今天来的工匠就更多了。
There are more artisans coming today.
还有很多不是工匠,只是过来凑热闹的少年,这些人大多都是城里人的孩子,但是老图特也没有禁止他们进入。
There are still many teenagers who are not craftsmen, but just come to join in the fun. Most of these people are children of urban people, but Old Tut did not prohibit them from entering.
一名女性工匠亲自上去操作,先进行纺纱,然后织布。
A female craftsman goes up to operate in person, first spinning and then weaving.
纺机将网绳藤的纤维纺成了纱,最后织造出来的布不仅仅更加精细,而且速度还是之前的数倍。
The spinning machine spun the fibers of the net rope rattan into yarn, and the final woven cloth was not only finer, but also several times faster than before.
虽然和传说之中的神明之衣比起来粗糙无比,但是已经和贵族们穿的布料,是一個等级了。
Although it is extremely rough compared to the legendary clothes of the gods, it is already at the same level as the cloth worn by nobles.
“喔!”工匠们看到布纺织出来的时候,纷纷振臂高呼。
“Oh!” The craftsmen raised their arms and shouted when they saw the cloth being spun.
“成功了,成功了。”人们激动不已,因为他们觉得自己制造出的不仅仅是一部纺机,而是在做一件意义重大的时候。
“Successful, successful.” People are very excited, because they feel that what they have created is not just a spinning machine, but something meaningful.
“好快啊,而且纺得这么好。”人们一个个簇拥了上来。
“It’s so fast, and it’s spun so well.” People crowded up one by one.
老图特站在机器的面前,对着所有人说道。
Old Tut stood in front of the machine and said to everyone.
“感谢诸位!”
“Thank you!”
“感谢你们改造出这两架纺机和织机。”
“Thank you for transforming these two spinning and looms.”
“你们今天的辛劳,将会化为成千上万人身上的衣服。”
“Your hard work today will be turned into clothes for thousands of people.”
人们纷纷大喊:“图特大师!”
People shouted: “Master Tut!”
“您太客气了,这全是您的功劳。”
“You are very kind, this is all your fault.”
另一个人说道:“是您天才一般的想法,才改造出了这样方便的纺机和织机。”
Another person said: “It is your genius-like idea that transformed such a convenient spinning machine and loom.”
人们还是第一次碰见这样客气且没有架子的炼金师:“没错,我从来没有见过您这样平易近人的炼金师。”
This is the first time people have met such a polite and unassuming alchemist: “Yes, I have never seen such an approachable alchemist like you.”
一般开这种工坊的都是一些炼金学徒,仆从炼金师。
Generally, those who open this kind of workshop are alchemy apprentices and servant alchemists.
像二阶炼金师,尤其是老图特这样的掌握着大量炼金秘术的老牌炼金师。
Second-level alchemists, especially veteran alchemists like Old Tut who have mastered a lot of alchemy secrets.
在任何日出之地的炼金城之中,都是位于金字塔尖的那一批人物。
In any Alchemy City in the Land of Sunrise, there are those people at the top of the pyramid.
图特却感叹的说道:“这都是我年轻时候设计好的,只是曾经的我自己都没在意。”
But Tut sighed and said: “I designed this when I was young, but I didn’t care about it myself.”
“当时的我,心高气傲。”
“At that time, I was very proud.”
“我们当时想要的是追寻更高更强的炼金术,想要做到前人做不到的事情,想要去破解炼金术的一种又一种至高奥义,解开那些前人留下的谜题。”
“What we wanted at the time was to pursue a higher and stronger alchemy, to do things that the predecessors could not do, to decipher one after another of the highest mysteries of alchemy, and to unravel those previous ones. A riddle left by people.”
“没有想到几十年后,我又重新在这里开始了。”
“I didn’t expect that after decades, I would start here again.”
“不过!”
“But!”
老头说到这里,话语开始转折。
When the old man said this, his words began to turn.
“这仅仅只是一个开始,我们接下来还要制造新的机器。”
“This is just the beginning, we will make new machines next.”
“例如用水推动的纺机,以及各种各样的机器。”
“Such as spinning machines driven by water, and various machines.”
“我需要你们的帮助,需要大家一起来做这件事情。”
“I need your help and I need everyone to do this together.”
最后一段话是最重要的:“我会检测你们旳天赋,你们之中任何人只要具备成为炼金师和权能者的天赋,我都会帮助你们,然后传授你们关于炼金术的知识。”
The last paragraph is the most important: “I will test your talent, as long as any of you have the talent to become an alchemist and a powerful person, I will help you, and then teach you about alchemy.”
人群之中立刻安静了下来,半天都没有人说话。
The crowd immediately fell silent, and no one spoke for a long time.
最后,还是之前的那名青年工匠开口问道:“如果天赋很差,刚好只能成为炼金学徒呢?”
Finally, the young craftsman from before asked, “If the talent is poor, can you just become an alchemy apprentice?”
在日出之地。
In the land of the rising sun.
大多数炼金师是不会收学生的,除非你是他们家族的人,哪怕是那些学派的炼金师,也基本之挑选天赋异禀的,将来能够帮助自己的。
Most alchemists will not accept students, unless you are from their family, even the alchemists of those schools basically choose talented people who can help them in the future.
而那些看上去刚好能够成为炼金师,又不大可能有多大成就的人物,如果出身低一些还没有家底,基本上就是求学无门了。
As for those who seem to be able to become alchemists, but who are unlikely to achieve much, if they come from a lower background and have no family background, they basically have nowhere to go to school.
老头看着青年工匠认真的说道:“我一样会教你们。”
The old man looked at the young craftsman and said seriously: “I will teach you the same.”
“我不会说什么天赋不重要这种话,但是我想要告诉你们。”
“I won’t say that talent is not important, but I want to tell you.”
“每个人的确有着自己的极限。”
“Everyone does have their own limits.”
“但是不去探索,不去尝试。”
“But don’t explore, don’t try.”
“怎么知道自己真正的极限在哪里呢?”
“How do you know where your real limit is?”
老头看上去个头不高,老得不成样子,头发也有些秃。
The old man doesn’t look tall, he is too old, and his hair is a little bald.
但是话语却格外的具备感染力。
But the words are particularly contagious.
接着,他又看向了其他工匠。
Then, he looked at the other craftsmen.
“哪怕没有天赋,只是一名普通的匠人,也同样能够创造出属于自己的奇迹,在历史上留下自己的名字。”
“Even if there is no talent, just an ordinary craftsman can still create his own miracles and leave his name in history.”
“甚至超越那些强大的炼金师,超越那些王者和强大的权能者。”
“Even surpass those powerful alchemists, surpass those kings and powerful people.”
“就比如……”
“Like…”
“这两台纺机和织机。”
“These two spinning and looms.”
“我会将这两台初始机器永远的留下,将你们所有人的名字都刻在上面,后来所有根据这两台机器收益的人,总有人记得你们的名字。”
“I will keep these two original machines forever, and engrave all of your names on them. All those who benefit from these two machines will always remember your names.”
这一下,工匠们看向老头的眼光就不一样了。
This time, the craftsmen looked at the old man differently.
这本来就是老头想要的,他接着趁热打铁说道。
This is what the old man wanted, he continued to strike while the iron was hot.
“大家刚刚不少人说过,有听过我的名字。”
“Many of you just said that you have heard of my name.”
“那么大家应该也隐隐听过我来自哪里,有听说过塔灵学派吗?”
“Then everyone should have heard about where I come from. Have you heard of the Tower Spirit School?”
众人立刻互相小声议论,说起了一些关于塔灵学派的传闻。
Everyone immediately whispered to each other and talked about some rumors about the Taling School.
有正面的,也有负面的。
There are positives and negatives.
老图特:“塔灵学派是一个开放的学派,它以老师和学生的方式传承,而不是以传统的家族血脉的方式传承。”
Old Tutt: “Taling School is an open school, it is passed on in the way of teachers and students, rather than in the traditional way of family blood.”
“塔灵学派接受那些拥有同一理念的炼金师,并且从小开始培养拥有同一理念的炼金师。”
“The Tower Spirit School accepts alchemists who have the same philosophy, and trains alchemists who have the same philosophy from an early age.”
“不论你出身是什么样的,都可以进入其中学习。”
“No matter what your origin is, you can enter it and learn.”
“我就出生于一个工匠家庭,但是在很年轻的时候就已经成为了塔灵学派首席的弟子,当时学派内部没有任何人看轻我。”
“I was born in a family of craftsmen, but I became the chief disciple of the Taling School at a very young age. At that time, no one in the school looked down on me.”
“因为我曾经解答出多种未解的炼金谜题。”
“Because I have solved many unsolved alchemy puzzles.”
“我们不问出身,而是问你能做到什么。”
“We don’t ask where you came from, but what you can do.”
曾经的塔灵学派,哪怕在一种学派传承里面也是格格不入的。
The previous tower spirit school, even in a school inheritance, is incompatible.
青年工匠问老图特:“您天才的这些想法,就是从塔灵学派里面的吗?”
The young craftsman asked Old Tut: “Did these ideas of your genius come from the Taling School?”
老图特很喜欢这种提问:“不仅仅如此呢!”
Old Tutt liked this kind of question very much: “Not only that!”
他说起了一些曾经炼金师们的奇思妙想,那些让人惊叹的主意。
He talked about some of the wonderful ideas of the alchemists, those amazing ideas.
“塔灵学派曾经想过,精神力也是一种能量,能不能通过将这种能量储存起来,给道具不断的进行充能,制造出一种能够源源不断运转的机器。”
“The Tower Spirit School once thought that spiritual power is also a kind of energy. Can it store this energy and continuously recharge props to create a machine that can run continuously.”
“例如这种炼金道具的纺织机,不需要人力就可以不断的进行织布。”
“For example, the weaving machine of this kind of alchemy tool can weave continuously without manpower.”
“塔灵学派还有一种理论,也是塔灵学派的最高奥义。”
“The Tower Spirit School has another theory, which is also the highest mystery of the Tower Spirit School.”
“就是学派名字里面所说的塔灵两个字。”
“It is the word tower spirit mentioned in the name of the school.”
“这是一种拥有智慧和人格的灵体,能够代替炼金师操控和运转一整套庞大的体系,能够运算和解答各种谜题。”
“This is a spirit body with wisdom and personality, which can control and operate a whole set of huge systems in place of an alchemist, and can calculate and solve various puzzles.”
“只要能够制造出它,它一个人就能够代替千万人,等于一个完全自行运转的炼金工坊。”
“As long as it can be produced, one person can replace tens of millions of people, which is equivalent to a completely self-operating alchemy workshop.”
老图特的话匣子打开,说个不停,直接将所有人都吸引住了。
Old Tut opened his mouth and talked non-stop, attracting everyone directly.
塔灵学派的终极奥义和猜想很多炼金师都知道,大多数也都对这种天方夜谭一般的猜想嗤之以鼻,当然曾经也有许多人前赴后继的到来,相信这一切都能够实现。
Many alchemists know the ultimate secrets and conjectures of the Tower Spirit School, and most of them sneer at such fanciful conjectures. Of course, there have been many people who came here one after another.
而现在,老图特就是在寻找新的能够实现这些谜题的人。
And now, old Tutt is looking for new people who can realize these puzzles.
工坊工作间之中。
In the workshop workshop.
不少蛇人听入了迷,直接盘坐了下来,就好像学生一样。
Many snake people were fascinated by this, and sat down cross-legged, like students.
他们都认为老图特说的话是未来,因为老图特背后的纺机和织机,因为这两部机器即将刻上他们的名字。
They all thought that what Old Tut said was the future, because of the spinning and loom behind Old Tut, because these two machines were about to bear their names on them.
然后。
Then.
永远留下。
Stay forever.
他们相信技术的推进,带来的肯定是美好的生活和未来。
They believe that the advancement of technology must bring a better life and future.
直到最后,老图特用一句话结束了这一次的谈论。
Until the end, Old Tut ended the discussion with one sentence.
“只是这一切,依旧还只是设想。”
“It’s just that all of this is still just an idea.”
“不过我相信有一天有人会实现它们。”
“But I believe that someday someone will implement them.”
老图特停顿了一下,他的目光扫过在场的每一个人。
Old Tut paused, his eyes swept over everyone present.
“或许。”
“Maybe.”
“就是你们。”
“It’s you.”
一句话,在在场的不少人心中种下了种子。
In a word, seeds were planted in the hearts of many people present.
有的时候改变人命运的,就是某个人的一句话。
Sometimes what changes a person’s fate is a single sentence from a certain person.
你遇到了某一个人,你听到了他说的话。
You meet someone and you hear what he has to say.
然后。
Then.
你信了。
You believe it.
这就能改变。
This can change.
哪怕最后失败了,也和曾经截然不同。
Even if it fails in the end, it is completely different from before.
———————
———————
图特纺织机织造工坊开业的前一天。
The day before the opening of Tut Loom Weaving Workshop.
老头在工坊后面的房间里计划着这件纺织工坊的未来,他记录下了今天的情况,还有那些听课之中他觉得有天赋的种子人物。
The old man was planning the future of the textile workshop in the room behind the workshop. He recorded today’s situation, as well as those seed characters he felt talented during the lectures.
最后,老头在自己的炼金笔记的第一页写上。
Finally, the old man wrote on the first page of his alchemy notes.
“所有人都知道抬着头,望着天上的群星。”
“Everyone knows how to look up at the stars in the sky.”
“他们都想要插上翅膀,想要御风而飞。”
“They all want to put on wings and fly with the wind.”
“却没有人低下头来,搭建那通往天空的梯子。”
“But no one bowed their heads and built the ladder to the sky.”
“因为搭建梯子太麻烦了,要耗费的时间也太长了,可能直到自己死去,这个梯子都无法搭建起来。”
“Because building a ladder is too troublesome and takes too long, it may not be possible to build this ladder until I die.”
“只是。”
“Just.”
“不是每个人都能够长出翅膀,也不是每时每刻都有风来到。”
“Not everyone can grow wings, nor does the wind come every moment.”
“长出翅膀的天赋异禀之人,最终会化为传说消失在历史里,不可重复;御风而飞的幸运儿,也最终会随着风停而落幕,无人问津。”
“The gifted people who have grown wings will eventually turn into legends and disappear in history, which cannot be repeated; the lucky ones who fly against the wind will eventually end as the wind stops, and no one cares about them.”
“他们改变的只是自己,而不是世界。”
“They only change themselves, not the world.”
“但是只要我们拥有了通往天空的梯子,就如同古代蛇人搭建出生命之城的通天塔。”
“But as long as we have a ladder to the sky, it’s like the ancient snake man built the tower of the city of life.”
“我们便每个人都登上天空,触摸星辰。”
“Everyone of us will ascend to the sky and touch the stars.”
“那个时代。”
“That era.”
“每个人都可以长出翅膀,每个人都能御风而飞。”
“Everyone can grow wings, and everyone can fly with the wind.”
图特合上了本子,当合上本子的时候,他的眼睛完全不一样了。
Tut closed the book, and when he did, his eyes were completely different.
人与人的关系是相互的。
The relationship between people is mutual.
你在改变别人的时候,别人也在改变着你。
When you change others, others also change you.
图特在说那些话的时候,他在影响着别人,也在告诉着他自己。
When Tut said those words, he was influencing others and telling himself.
“我要做什么。”
“What am I going to do.”
“我为什么这么做。”
“Why am I doing this.”
“我这么做的意义是什么?”
“What is the point of me doing this?”
图特合上本子的一瞬间,他就知道了。
The moment Tut closed his book, he knew.
他的心是无比的坚定。
His heart is extremely firm.
图特纺织机工坊开业了,一开业就引起了整个城市的轰动。
The opening of the Tut Loom Workshop caused a stir in the whole city.
数十成百的商人涌进了图特纺织机工坊,震惊的看着两架纺机和织机的超高效率。
Dozens and hundreds of businessmen flocked into the Tut textile machine workshop, looking in shock at the super high efficiency of the two spinning and looms.
木头机器的运作声中。
In the sound of the operation of the wooden machine.
在工匠的眼中,他们看见的是改革纺织技术时代的韵律。
In the eyes of craftsmen, what they see is the rhythm of the era of reforming textile technology.
而商人们的眼中,听到的是金币稀里哗啦从机器里流淌下来。
In the eyes of the merchants, what they heard was gold coins flowing down from the machine.
“就是这个,这个太棒了。”
“This is it, this is great.”
“我要买十架,一样十架。”
“I want to buy ten, the same ten.”
“我全部都要。”
“I want them all.”
“什么没有这么多?什么时候能做出来?”
“Why aren’t there so many? When will it be made?”
老图特站在二楼,看着下面的景象。
Old Tut stood on the second floor, looking at the scene below.
他并不在乎卖出多少架,他看见的是火光,点燃世界的火光。
He doesn’t care how many units he sells, what he sees is the flame that ignites the world.
图特纺织机工坊的生意格外火爆,订单源源不断而来,不仅仅有黄金城的,也有奇迹城、黑火城、灯火城等城市的。
The business of Tute Textile Machine Workshop is extremely hot, and orders come in continuously, not only from the Golden City, but also from cities such as Miracle City, Black Fire City, and Light City.
随后,甚至还有远道从苏因霍尔而来的商船前来订购机器,然后带回苏因霍尔的各个城市。
Subsequently, there were even merchant ships that came all the way from Suinhall to order machines, and then brought them back to various cities in Suinhall.
相比于日出之地,苏因霍尔对于纺织和布料的需求更大。
Compared to the Land of the Rising Sun, Suinhall has a greater need for textiles and cloth.
但是与此同时,仿造也开始出现了。
But at the same time, counterfeiting also began to appear.
不过没关系。
But that’s okay.
老图特又开始了新的实验课题和研究,开始尝试制造新的机器。
Old Tutt started new experimental subjects and research, and began to try to manufacture new machines.
老图特收了好几个学生,从那些工匠之中。
Old Tut took several students from among those craftsmen.
他准备带着这几个学生开始关于改造**力纺纱机的课题,虽然他心中已经有了部分想法,但是他更希望通过这个课题来教导这批学生如何探索炼金术的秘密,如何正确看待炼金术的作用。
He is going to take these students to start the project on transforming the power spinning machine. Although he already has some ideas in his mind, he hopes to use this project to teach these students how to explore the secrets of alchemy , How to correctly view the role of alchemy.
他甚至还想要通过这个课题,来修正一部分曾经塔灵学派的理念。
He even wanted to revise some of the ideas of the Taling School through this subject.
新的时代。
A new era.
新的塔灵学派。
The new Taling school.
也需要新的理念,来支持所有人前行的方向。
New concepts are also needed to support the direction of everyone’s progress.
老图特带着学生们来到了城外,去看那宽阔的河流,去看建立在河流边上的水车。
Old Tutt took the students outside the city to see the wide river and the waterwheel built beside the river.
水推动水车转动,水流流转不息的随着水渠流向远方的田地,那里长满了卷球厥。
Water drives the waterwheel to turn, and the water flows endlessly along the canal to the distant fields, where curly **** grow.
“水车?”
“Water wheel?”
“图特老师,您为什么带我们来看这个?”
“Mr. Tut, why did you bring us to see this?”
老图特告诉他们:“因为我需要你们观察水的力量,来将它们用炼金术运用起来。”
Old Tutt told them: “Because I need you to observe the power of water, to use them with alchemy.”
学生们却觉得,这和炼金术完全没有关系。
The students feel that this has nothing to do with alchemy.
“这怎么会是炼金术呢?”
“How could this be alchemy?”
“没错,这就是用水流动的力量。”
“Yes, this is the power of water flow.”
老图特问他们:“你们觉得什么是炼金术?”
Old Tut asked them: “What do you think is alchemy?”
学生回答:“起码是超凡的力量吧?”
The student replied: “At least it is extraordinary power?”
老图特没有回答,而是说起了另外一件事。
Old Tut did not answer, but talked about another matter.
提起了另外一个人。
Another person was mentioned.
“我的好友奥兰是一个绝顶的天才,他在很年轻的时候就成为了三阶权能者,他的天赋和才情我觉得超越了当时那个时代的所有人。”
“My good friend Oran is a supreme genius. He became a Tier 3 authority at a very young age. I think his talent and talent surpassed everyone in that era.”
“我甚至认为,他可以依靠自己的力量走出属于自己的四阶使徒之路。”
“I even think that he can rely on his own strength to walk out of his own fourth-order apostle path.”
“虽然最后他真的拥有了使徒级别的力量,但是……”
“Although in the end he really possessed the power of an apostle, but…”
说道这里,老图特突然停住了。
After saying this, Old Tut suddenly stopped.
他没有再说下去。
He said no more.
学生们却惊呆了,无法想象这个世界上有这样的人。
The students were stunned, unable to imagine such a person in this world.
三阶权能者,使徒级别。
Third-level authority, apostle level.
三阶权能者在他们看来就已经遥不可及了,而使徒级别,这样的存在在他们的眼中几乎和人间的神祇没有什么区别。
Third-level powers are already out of reach in their eyes, and apostle-level existences are almost no different from gods in the world in their eyes.
老图特拿出了一封信,对着学生们说道。
Old Tut took out a letter and said to the students.
“他不久前给我寄来了一封信。”
“He sent me a letter not long ago.”
“你们觉得他这样的人,是如何看待炼金术的?”
“How do you think people like him view alchemy?”
学生们哪里能够知道,只能竖起耳朵听老图特接着说下去。
How could the students know, they could only **** up their ears and listen to Old Tutt’s continuation.
老图特打开了信,说出了信上面的一段话。
Old Tut opened the letter and said a passage on the letter.
“他在信中是这样对我说的。”
“He said this to me in the letter.”
“图特!”
“Toot!”
“以前的我们总以自己的想法去揣测这个世界,总以为自己能够创造出一切,总是以自己的想法去命名一切,这样好像所有的东西就是自己做开创的一般。
“In the past, we always speculated about this world with our own ideas, always thought that we could create everything, and always named everything after our own ideas, so that it seemed that everything was created by ourselves.
“我们总以为自己能够创造一切,创造未来。”
“We always think that we can create everything and create the future.”
“但是!”
“But!”
“这一切本就存在于世界上。”
“All this exists in the world.”
“它们就在那里,不因我们而改变。”
“They are there and will not change because of us.”
“我们所做的不是创造出它们,而是发现它们。
“What we do is not create them, we discover them.
“不是我们创造出了奥义,而是我们去发现了这个世界上的秘密。”
“It’s not that we created the mystery, but we discovered the secrets of this world.”
老图特说完这句话,所有学生都陷入了沉思。
After Old Tut said this, all the students fell into deep thought.
因为这是一位拥有使徒力量的存在说出的话。
Because these are the words spoken by an existence with the power of an apostle.
“而不久之前,我也为我自己写下了一段话,作为我重新出发的信条。”
“Not long ago, I also wrote a paragraph for myself as my creed for starting again.”
老头再度重复那一句话,他之前写在本子上,如今一字不差的附属出来。
The old man repeated that sentence again. He wrote it in the notebook before, and now it is attached verbatim.
“所有人都知道抬着头,望着天上的群星。”
“Everyone knows how to look up at the stars in the sky.”
“他们都想要插上翅膀,想要御风而飞。”
“They all want to put on wings and fly with the wind.”
“却没有人低下头来,搭建那通往天空的梯子。”
“But no one bowed their heads and built the ladder to the sky.”
“……”
“…”
老头声音不大,但是在学生们看来他的声音就好像一束光,一扇门。
The old man’s voice is not loud, but in the eyes of the students, his voice is like a beam of light, a door.
将他们引向了一个全新的世界,一个真正属于炼金术的世界。
It leads them to a whole new world, a world that really belongs to alchemy.
“就如同古代蛇人搭建出生命之城的通天塔。”
“It’s like the Tongtian Tower built by the ancient snake people in the city of life.”
“我们便每个人都登上天空,触摸星辰。”
“Everyone of us will ascend to the sky and touch the stars.”
“那个时代。”
“That era.”
“每个人都可以长出翅膀,每个人都能御风而飞。”
“Everyone can grow wings, and everyone can fly with the wind.”
老图特脸上露出了一个笑容,那是朋友之间的默契。
Old Tut showed a smile on his face, which was a tacit understanding between friends.
“我们两个人虽然说的话不同,但是却同时想到了一块去了。”
“Although the two of us said different things, we thought of going together at the same time.”
“但是!”
“But!”
“我想要告诉你们的是,炼金术就是藏在这个世界上的秘密,发现这些秘密利用它们,便是炼金术。”
“What I want to tell you is that alchemy is the secrets hidden in this world. Discovering these secrets and using them is alchemy.”
老图特开始自己的第一个课题之前,先给学生们上了他们终生铭记的一课。
Before he started his first subject, Old Tut taught the students a lesson that they will remember all their lives.
“我希望你们永远铭记我和奥兰的这段话。”
“I hope you will always remember this conversation between me and Oran.”
“我更希望有一天,你们能重新建造出这座通天之塔。”
“I hope that one day, you can rebuild this tower that reaches the sky.”
“塔灵学派曾经的理念是我们是开放的学派,我们欢迎所有同一理念的人。”
“Taling School’s previous philosophy was that we are an open school, and we welcome all people with the same philosophy.”
“我现在想要为你们加上一句。”
“I want to add a sentence for you now.”
“炼金术是发现,而非创造。”
“Alchemy is discovery, not creation.”
老图特无比认真:“我希望你们能够脚踏实地的,解析这个世界上所有的秘密,就像是这水,水能够化为云,能够化为雨,能够化为江河,能够化为大海;它拥有着无尽的秘密,它不是你们可以小看的。”
Old Tutt is very serious: “I hope you can analyze all the secrets in this world with your feet on the ground, just like this water, water can be turned into clouds, rain, rivers, and rivers. The sea; it has endless secrets, and it is not something you can underestimate.”
“就像是这风,你们知道风从何而来吗?你们知道如何制造风吗?”
“Like this wind, do you know where the wind comes from? Do you know how to make the wind?”
“你们什么都不知道,眼中只有关于所谓超凡力量的运用。”
“You don’t know anything, all you see is the use of the so-called extraordinary power.”
“你们眼中的超凡力量和神术只是前人观测世界而开创的。”
“The extraordinary power and magic in your eyes were only created by the predecessors observing the world.”
“而现在!”
“And now!”
“我需要你们去开创新的超凡,去发现这个世界上那些新的秘密。”
“I need you to create a new extraordinary, to discover those new secrets in this world.”
“那些最微小不起眼的景象里,可能就蕴含着这个世界上最终极的奥义。”
“Those most tiny and inconspicuous scenes may contain the ultimate mystery in this world.”
曾经的通天塔是有形的。
The former Babel is tangible.
而老图特口中的这座通天塔,是无形的。
The Babel Tower mentioned by Old Tut is invisible.
但是它却比有形的通天塔的建造难度,要更难千倍,万倍。
But it is a thousand times, ten thousand times more difficult than the construction of the tangible Tongtian Tower.
学生们再一次看向了那河流,看向了流动着的水。
The students looked at the river again, at the flowing water.
心中顿时有了不一样的感觉。
There was a different feeling in my heart.
对这个世界,生出了无限的好奇之心,还有敬畏之心。
For this world, there is infinite curiosity and awe.
老图特带着学生们开始改造水力纺纱机,学生们每个人都有着不同的想法,老图特也并没有说谁对谁错,而是让他们分成不同的小组进行不同的实验。
Old Tutt led the students to start renovating the hydraulic spinning machine. Each of the students had different ideas. experiment.
他的教学方式和理念,和曾经的塔灵学派明显有着非常大的不同。
His teaching methods and concepts are obviously very different from those of the former Taling School.
一切都走在正轨上。
Everything is on track.
和老图特希望的那样。
As old Tut hoped.
夜幕降临。
Night falls.
纺织机工坊里大部分人都下班了,但是一些人却留了下来。
Most people in the textile machine workshop have left work, but some people have stayed.
“不是这样的。”
“That’s not the case.”
“你这样是错的。”
“You are doing it wrong.”
“我觉得可以这样改。”
“I think it can be changed like this.”
图特的几名学生争论个不停,虽然是分开做,但是他们还是喜欢进行辩论证明自己的想法比较好。
Several of Tutt’s students were arguing non-stop. Although they did it separately, they still liked to have a debate to prove their ideas.
争论了半天,最后其中一名学生说道:“要是可以制造出炼金道具类型的纺织机就好了。”
After arguing for a long time, one of the students finally said: “It would be great if we could make a spinning machine like an alchemy tool.”
另一名学生摇头:“别想了,炼金道具类型的纺织机不是我们现在能够造出来的,而且炼金道具大多数也只能短暂使用,不可能长期运转,那要耗费的力量也是不可想象的。”
Another student shook his head: “Don’t think about it, the looms of the type of alchemy props are not something we can make now, and most of the alchemy props can only be used for a short time, and it is impossible to run them for a long time, and the power that will be consumed is also Unthinkable.”
更异想天开的说法出现了:“要是可以和老师说的那样储存精神力,将其当作能量弥补就好了。”
A more whimsical statement appeared: “If you can store your mental power as the teacher said, it would be great to use it as energy to make up.”
刚刚那名学生又说道:“这更不是我们现在可以做到的。”
The student said again: “This is not what we can do now.”
没有办法,只能接着从最基础的一步步来:“唉!还是老老实实做水力的吧!”
There is no other way, we can only follow the most basic step by step: “Hey! Let’s do hydraulic power honestly!”
老图特看着纺织机工坊的工作间里,带着几名工匠忙碌个不停的学生们,露出了欣慰的表情。
Old Tut looked at the students who were busy with a few craftsmen in the workshop of the textile machine workshop, showing a gratified expression.
他离开了工坊,沿着大路朝着远方而去。
He left the workshop and headed for the distance along the main road.
他准备去奇迹神庙里,花些钱请求使用彩虹树的力量将一封信寄往远方,寄给自己的朋友奥兰。
He is going to go to the Temple of Miracles, and spend some money to request to use the power of the rainbow tree to send a letter to a distant place, to his friend Oran.
然而走到半路,阴暗小巷里突然出现了大量穿着斗篷的人影。
However, walking halfway, a large number of figures wearing cloaks suddenly appeared in the dark alley.
他们每一个人都手持着金属提灯,衣服上还有着特殊的标志。
Each of them is holding a metal lantern, and there are special symbols on their clothes.
“持灯者?”
“Lamp bearer?”
老图特知道这些人,是炼金议会掌控的最精锐的权能者小队,专门用来处理各种最棘手的事情。
Old Tut knew that these people were the most elite team of powerful people controlled by the Alchemy Council, and they were specially used to deal with the most difficult things.
他们专司战斗,完全不是老图特这种类型的炼金师可以比拟的。
They specialize in combat, and they are completely beyond the reach of alchemists like Old Tut.
一个人来到了老图特的面前,他对着图特说道。
A man came to old Tut, and he said to Tut.
“长老要见你。”
“The elder wants to see you.”
老图特问:“哪一位长老?”
Old Tut asked: “Which elder?”
持灯者却不再说了。
The lamp bearer stopped talking.
——————-
——————-
灯火城。
The City of Lights.
奇迹神庙之中亮着一盏盏灯,哪怕是夜晚也不惜耗费,奢靡的将整个神庙照亮。
Lamps are lit in the Temple of Miracles, even at night, they do not hesitate to spend, and illuminate the entire temple extravagantly.
灯火是神力量的证明,灯火是神的象征。
The light is the proof of the power of the god, and the light is the symbol of the god.
一名带着白色华丽帽子的长老从黑暗的通道里面走出,路过了摆放在通道侧面的等人高铜镜。
An elder wearing a gorgeous white hat walked out of the dark passage, passing by a bronze mirror of equal height placed on the side of the passage.
这一面镜子在普通人眼中,也是价值不菲的东西。
This mirror is also a valuable thing in the eyes of ordinary people.
尤其是这一面镜子和普通的镜子不一样。
Especially this mirror is different from ordinary mirrors.
打磨光滑得,可以将一个人脸上的汗毛都照得清晰无比。
It is polished so smooth that it can clearly illuminate the fine hairs on a person’s face.
长老停在了这面铜镜前的时候,也忍不住停下看一看自己。
When the elder stopped in front of this bronze mirror, he couldn’t help but stop and take a look at himself.
镜子里的他披着洁白的衣袍,手里拿着权杖,头上的大长老冠冕镶嵌着超凡宝石。
In the mirror, he is wearing a white robe, holding a scepter in his hand, and the crown of the Great Elder on his head is inlaid with extraordinary gems.
光是看着,就能知道这是一位拥有何等权势的人。
Just by looking at it, one can tell how powerful this is.
他静静的欣赏着自己,他内心在说。
He admired himself quietly, he said in his heart.
“看啊!”
“Look!”
“这就是日出之地的主人,整个日出之地的统御者。”
“This is the master of the Sunrise Land, the ruler of the entire Sunrise Land.”
他忍不住上前,想要看得更仔细一些。
He couldn’t help but stepped forward, wanting to take a closer look.
然而凑近之后,就看到了镜子里的脸庞是如此的苍老。
However, after getting closer, I saw that the face in the mirror was so old.
权势和力量外衣之后,是一个老态龙钟的丑陋蛇人。
Behind the cloak of power and power lies an ugly, aging snake-man.
一瞬间,长老便变了脸色。
In an instant, the elder’s expression changed.
那怒气突然生出,比火焰还要迅速,如同雷霆一般。
The anger came out suddenly, faster than the flames, like thunder.
他扬起权杖重重的砸在了镜子上。
He raised his scepter and slammed it heavily on the mirror.
“咚嗡~”
“Boom~”
铜镜一瞬间四分五裂,摔了一地。
The bronze mirror was torn apart in an instant and fell to the ground.
长老不再停留,朝着外面走去。
The elder stopped staying and walked outside.
同时口中不断的念叨着。
At the same time, he kept muttering in his mouth.
“塔灵学派。”
“Ta Ling School.”
“他们一定知道如何才能够掠夺他人的天赋。”
“They must know how to plunder the talents of others.”
“我需要改变我的天赋,只要有天赋,我就能够得到神明的认可。”
“I need to change my talent, as long as I have talent, I can be recognized by the gods.”
他看着外面的灯火,身形渐渐消失在亮光的灯盏之下。
He looked at the lights outside, and his figure gradually disappeared under the bright lights.
“我会成为使徒,神明的第一位使徒。”(未完待续)
“I will be an apostle, the first apostle of God.” (to be continued)