云作山梁雾作谷,霞是霓衫星是簪;
Clouds make mountains, ridges and fog make valleys, Xia is robes and stars are hairpins;
四时芳菲一元尽,千世朝暮照君还。
At four o’clock, Fangfei and one yuan are exhausted, and the king will return it in the morning and evening for thousands of generations.
仙界,某个崇山峻岭的所在,一根通天彻地的雷柱在赤乌日的红光之下剧烈闪耀着,那雷柱粗有数十亩,其上有状若漏洞的仙灵元气疯狂灌入,内中则有雷弧好似波涛汹涌。雷弧中,一个个金黄色的雷氲凝结成拳头大小肆意的翻腾,雷柱的光芒不仅把左右数千里覆盖,就是雷啸之音也如同战鼓将僻静的四野惊扰。
In the fairyland, where a certain lofty mountain is located, a thunder pillar that penetrates the sky and the ground shone violently under the red light of the Chiwu Sun. Vitality poured in frantically, and there were thunder arcs like turbulent waves. In the thunder arc, the golden thunders condensed into fist-sized wanton tumbling. The light of the thunder pillars not only covered thousands of miles left and right, but the sound of thunder also disturbed the secluded four fields like war drums.
日落,雷息,雷柱缓缓收缩,待得雷柱刺眼的光焰消失,却见得雷霆落于巍峨宫殿之中。这宫殿看似掩映于苍莽林木之间,又似乎独立在另外空间,左右仙雾渺茫见不得真。然而那飞檐斗拱间分明又见到宫殿年久失修多有倒塌。
Sunset, thunder breath, the thunder column slowly shrinks, and when the dazzling flame of the thunder column disappears, it is seen that the thunder falls in the majestic palace. This palace seems to be hidden among the wild trees, and it seems to be independent in another dimension, and the immortal fog on the left and right is vague and invisible. However, the eaves and bucket arches clearly saw that the palace was in disrepair and many collapsed.
宫阙固然陈旧,可在赤乌日落的余晖下,依旧生出重重赤红的光影,这光影之内或有拳头大小的银色符文滚动,或有胳膊粗细的金光流溢,一缕缕庞然气息好似呼吸般散落于四周茂盛的树木和嶙峋的怪石间。
Although the palace is old, it still produces red light and shadow under the afterglow of Chiwu sunset. Within this light and shadow, there may be fist-sized silver runes rolling, or arm-thick golden light overflowing, wisps of majestic aura As if breathing, scattered among the lush trees and rugged rocks around.
仙界的仙灵元气极浓,很多地方汇聚成云雾状,甚至还有个别所在的云雾凝结成滴,仙界任何一处山洞若是放在人界都可能是洞天福地的存在。这种环境下,仙界的树木就愈发粗壮,莫不是数十丈粗细,千余丈高下。树木如此,山峰岂能低矮?寻常所见皆是数万丈,更别说崇山峻岭了,百万丈都可能少说。
The immortal spirits in the immortal world are very strong, and many places gather into clouds and mists, and even some clouds condense into droplets. If any cave in the immortal world is placed in the human world, it may be the existence of a paradise. Under this kind of environment, the trees in the Immortal Realm became more and more sturdy, maybe several tens of feet in thickness and more than a thousand feet tall. With trees like this, how can the peaks be low? It is common to see tens of thousands of feet, let alone mountains and mountains, and it may be less than a million feet.
然而此间树木却又纤细,不过数丈有余。但这些树木的表层上,隐约一些淡淡的符文映出,随着赤红光影的流溢时隐时现,端是奇特。再说那怪石,其上密密麻麻有些珠状之物凝结,这珠状之物跟山岩同样的铜色,可赤红色的光影下,这铜色流动若同水珠,一缕缕细细的金光照在其上,竟然显露出锁链之相。不仅如此,诸多怪石堆砌,好似一重重,但很多时候这些重叠的所在竟然褶皱,应是落在空间断层之内。
However, the trees here are slender, but more than a few feet. But on the surface of these trees, some faint runes are vaguely reflected, and they appear and disappear with the overflow of crimson light and shadow, which is strange. Besides, on the strange stone, there are dense beads of condensed objects. These beads are the same copper color as the mountain rocks, but under the red light and shadow, the copper color flows like water beads, and thin strands of gold The light shines on it, revealing the appearance of chains. Not only that, many strange rocks are piled up like a pile, but many times these overlapping places are actually folded, which should fall within the space fault.
此时怪石之侧,一条状若四脚蛇的仙兽顺着树木爬下,待得近了,一张嘴,一条血红的舌头电闪般卷在山岩的珠状之物上,如同采撷果子一样,珠状之物就这么被四脚蛇仙兽吞入腹中。
At this time, on the side of the strange rock, a fairy beast shaped like a four-legged snake climbed down the tree, and when it got close, a mouth and a blood-red tongue curled up on the bead of the mountain rock like lightning. , Just like picking fruit, the bead-like thing is swallowed by the four-legged snake fairy beast.
四脚蛇仙兽刚刚再次伸出舌头,猛然缩回,它敏锐的一扭头,正是看向宫殿的方向。此时,宫殿方向的苍穹上,墨绿色的秋毫月刚刚探出一点头来。四脚蛇仙兽显然不是附庸风雅之辈,它不会看那秋毫如画,就在它扭头的同时,“轰隆隆……”绝大的惊雷之音自宫殿之内传出,整个宫殿开始剧烈的摇晃,左近的山峰和树木也跟着晃动,真是如同地动山摇了。
The four-legged snake fairy just stretched out its tongue again and suddenly retracted it. It turned its head sharply, looking in the direction of the palace. At this moment, on the sky in the direction of the palace, the dark green Qiu Haoyue just nodded her head. The four-legged snake fairy beast is obviously not arty. It doesn’t look at the picturesque autumn hair. Just as it turned its head, “Boom…” The sound of thunder came from the palace, and the whole palace began to violently. The swaying, the nearby peaks and trees also swayed, it was like the earth was shaking.
接着赤红的光影好似洪水乍泄般冲出,一下子将四周的树木和山岩覆盖,贪吃的四脚蛇也被卷入其中。光影过处,树木和山岩瞬时生出闪动赤红光影的符文,可惜这符文一闪即逝,树木和山岩也如同摧枯拉朽般摧毁,山岩如此,四脚蛇又能好到哪里?它竭力挣扎,鳞甲之下有点点光毫疯狂的闪动,一圈圈怪异的纹理如波般冲出,可惜这挣扎如此软弱,根本无法抵挡光影的冲击,片刻间被绞杀成肉酱。
Then the crimson light and shadow rushed out like a flood, covering the surrounding trees and rocks at once, and the greedy four-legged snake was also involved. Where the light and shadow passed, the trees and rocks instantly produced runes with flashing red light and shadow. Unfortunately, the runes were fleeting, and the trees and rocks were also destroyed as if they were destroyed. If the rocks were like this, how could the four-legged snake be any better? It struggled with all its might, a little bit of light flickered crazily under its scales, and circles of strange textures rushed out like waves. Unfortunately, this struggle was so weak that it could not resist the impact of light and shadow at all, and it was strangled into meat sauce in a moment.
“啊!”随着宫殿之内又一声惨叫,冲出的光影如潮水般回缩,等敛入宫殿之内,那赤红色又黯淡一些,就好似天上的赤乌日,多了日薄西山的意味。
“Ah!” With another scream in the palace, the light and shadow that rushed out retreated like a tide, and when it converged into the palace, the red color became dim, just like the crimson sun in the sky. It means that the sun is dying.
惨叫声后,宫殿恢复了平静,只有萧瑟的夜风开始刮起。
After the screams, the palace returned to calm, only the bleak night wind began to blow.
由于光影把掩盖宫殿的树木摧毁,倒是显露出了宫殿的整体。这宫殿方圆约有千亩,高千余丈,除了核心部分依旧完好,其它地方多是倒塌废弃,不过,即便如此,依旧能看到殿门处那高悬的牌匾上写着的三个大字“接引殿”!
Since the light and shadow destroyed the trees covering the palace, it revealed the whole of the palace. This palace has a radius of about 1,000 acres and a height of more than 1,000 feet. Except for the core part, which is still intact, most of the other parts are collapsed and abandoned. However, even so, you can still see the three characters written on the high plaque at the gate of the palace. “Reception Hall”!
ps:探花终于发新书了,有些忐忑,希望大家喜欢《仙界篇》,多多支持探花,感谢……
ps: Tanhua has finally released a new book, and I am a little nervous. I hope you like “The Immortal World”, and support Tanhua a lot. Thank you…