Super Dimensional Wizard: Section 2988 Wishing Book

Published:

和安格尔想象的不一样,这次寻找实物,其实也不是全都看运气。

Contrary to Angel’s imagination, the search for the real thing this time is not all about luck.

因为拉普拉斯直接分出了数以百计的巴掌小人来帮忙寻找。这些小人和拉普拉斯长得一模一样,银色长发,碧绿与澄黄的异色之瞳,精致的宛如瓷娃娃。甚至连那看人如屑的眼神都如出一辙,完全就是拉普拉斯的翻版。

Because Laplace directly assigned hundreds of slap figures to help find them. These villains look exactly like Laplace, with long silver hair, green and orange pupils, and they are as delicate as porcelain dolls. Even the disdainful look in his eyes was exactly the same, a complete copy of Laplace.

唯一不同的地方是,这些宛如小精灵的巴掌小人,气息比起拉普拉斯要弱很多。

The only difference is that these elf-like slap figures have much weaker aura than Laplace.

从能级上来感知,和之前那个鲨牙.音阶的反馈有些相似。

From the perspective of energy level, it is somewhat similar to the feedback of the previous shark tooth scale.

约莫二、三级学徒的水准。

Approximately the level of a second- and third-level apprentice.

虽然能级不算高,但这些巴掌小人却能在空镜之海里随波逐流,顺着浪潮移动,借此来扩大寻物的范围。

Although the energy level is not high, these slap-stick figures can drift with the current in the sea of ​​empty mirrors and move with the tide, so as to expand the scope of finding objects.

也就是说,本来心脏空间只能在空镜之海上乱走撞大运,看能不能找到实物。

That is to say, the heart space can only wander around in the sea of ​​empty mirrors to see if it can find the real thing.

但现在,有了这些巴掌小人,等于有了一片针对性的范围雷达。

But now, with these slap men, it is equivalent to having a targeted range radar.

让寻物的效率提高了很多。

The efficiency of finding objects has been greatly improved.

不过这些巴掌小人也有瑕疵,比较小的瑕疵大概就是:视野距离短;在空镜之海无法动用能量,也就是说不能飞,只能随波逐流;在空镜之海里能传递的信息范围会大幅度缩小,最多约莫中心的万米范围内,也即是超过万米就无法受拉普拉斯控制了。

However, these slapstick figures also have flaws, and the relatively small flaws are probably: the visual distance is short; the energy cannot be used in the sea of ​​empty mirrors, that is to say, they cannot fly, they can only drift with the current; the information that can be transmitted in the sea of ​​empty mirrors The range will be greatly reduced, at most within the range of 10,000 meters in the center, that is, if it exceeds 10,000 meters, it cannot be controlled by Laplace.

不过这些瑕疵可以靠着巴掌小人的数量去弥补,它真正的、也是最大的缺点,其实是:无法免疫空镜之海的浪潮冲刷。

However, these flaws can be made up for by the number of slapstick figures. Its real and biggest shortcoming is actually: it cannot be immune to the waves of the sea of ​​empty mirrors.

巴掌小人本身并无记忆,所以浪潮无法冲刷掉它的记忆,可浪潮能冲刷掉它内部的能量。

Slap Man has no memory, so the wave cannot wash away its memory, but the wave can wash away its internal energy.

一旦巴掌小人的能量被冲刷殆尽,就会彻底的消失。

Once the slap man’s energy is washed away, it will disappear completely.

一般来说,一个巴掌小人在空镜之海只能维持三到五分钟。

Generally speaking, a slap man can only last three to five minutes in the Sea of ​​Mirrors.

所以,寻物的效率虽有提升,但提升有限,只是让撞大运的机会提高了很多。

Thus, although the efficiency of finding objects has improved, the improvement is limited, and it only increases the chance of hitting the big luck a lot.

虽然这次寻物不全是靠运气,但最终还是要看运气。

Although this search is not all about luck, it still depends on luck in the end.

在镜灵分身——也即是巴掌小人——的不断消耗与放逐下,半小时后,他们终于遇到了一件实物。

Under the continuous consumption and exile of the mirror spirit clone—that is, the slap man—after half an hour, they finally encountered a real thing.

那是一本黑皮小册子。

It was a black leather booklet.

通过巴掌小人的视野,发现了黑皮小册子后,安格尔立刻操纵起心脏,向着小册子的方向移动。

After discovering the black leather booklet through the vision of the slap man, Angel immediately manipulated his heart and moved towards the booklet.

比起拉普拉斯操纵时,那磨磨唧唧的移动情况不一样,安格尔的操纵可以说是行云流水,心脏空间外接的四肢,简直就像是真正的四只脚,前后配合非常的融洽,移动起来极快。

Compared to Laplace’s control, the grinding and chirping movement is different. Angel’s control can be said to be smooth and smooth, and the limbs outside the heart space are like real four feet. Very harmonious, moving very fast.

从内部往外看,单靠肉眼去观察,四肢移动时简直就跟产生了幻影一样。

Looking from the inside to the outside, with the naked eye alone, the movement of the limbs is almost like an illusion.

只用了一分钟,就跑到了两千米开外。

It took only one minute to run two kilometers away.

这个速度对于在场众人来说,都不是太快,但这可是在空镜之海,能有这样的移速,而且还是逆着浪潮前行,已经十分骇人了。

This speed is not too fast for everyone present, but this is in the sea of ​​empty mirrors. To have such a moving speed, and to go against the tide, is already very frightening.

最为重要的是,这还没有到达极限。

Most importantly, this is not the limit.

安格尔虽然操纵起来比拉普拉斯要更加流畅,但他毕竟是第一次操纵,还有些手生,等以后熟悉了,能够分更多精神力进入黑白光点操纵,速度会持续的提升。

Although Angor’s manipulation is smoother than Laplace’s, it is his first manipulation after all, and he is still a little novice. After getting familiar with it, he will be able to use more mental energy to enter black and white light spot manipulation, speed will continue to improve.

因为前后肢的本质是神秘之力,而神秘之力在实操上,极限无限拔高。

Because the essence of the front and rear limbs is mysterious power, and in practice, the limit of mysterious power is infinitely high.

未来,如果能够多人分工或者合作操作黑白光点,让黑白光点容纳更多的精神力,速度也会无限制的提升。

In the future, if multiple people can divide the labor or cooperate to operate the black and white light spots, so that the black and white light spots can accommodate more mental power, the speed will also increase without limit.

所以,别看现在速度不太快,但它的潜力,可是相当深厚的。

So, even though the current speed is not too fast, its potential is quite deep.

两分半左右,心脏空间停在了黑皮小册子的附近。

About two and a half minutes, the heart space stopped near the black leather booklet.

此时,安格尔已经能隐约看到黑皮小册子上的字。

At this moment, Angel could already vaguely see the words on the black leather booklet.

只是他并不认识这种文字,只能隐约感觉,这种文字似乎蕴含着一股情绪的力量。

It’s just that he doesn’t know this kind of writing, and can only vaguely feel that this kind of writing seems to contain an emotional force.

“……许愿簿。”

“… wishing book.”

在安格尔还在回想着文字可能来源时,耳边却是传来了拉普拉斯的声音。

While Angel was still thinking about the possible source of the text, Laplace’s voice came from next to his ear.

“许愿簿?这是这本小册子上的字?”安格尔好奇问道。

“Wishing book? Is this the word on this booklet?” Angel asked curiously.

“是的。”拉普拉斯点点头,表情微微有些古怪:“这是……念力界的文字。”

“Yes.” Laplace nodded, with a slightly strange expression: “This is… the text of the Psychic Realm.”

又是念力界?

Psychic Realm again?

安格尔皱了皱眉,该不会,这本许愿簿也是壶中少年的东西吧?

Angel frowned. Could it be that this wishing book belonged to the boy in the pot?

想想好像也不无可能,毕竟之前他们就是在这片区域发现的宝石盖以及茶壶壶身。黑皮小册子也在这个范围,是壶中少年的东西也不算太难接受。

Thinking about it, it seems impossible, after all, they found the gemstone lid and teapot body in this area before. The black leather booklet is also in this range, and it is not too difficult to accept that it belongs to the young man in the pot.

安格尔没有就此多想,重新将视线聚集在黑皮小册子上。

Anger didn’t think too much about it, and focused his attention on the black leather booklet.

“许愿簿……原来这几个字是这个意思。”一边嘀咕着,安格尔一边操控心脏空间靠近:“我虽然没有系统性的学习过寒特文,但我听说他们的文字是双重表意。”

“Wishing book… so these words mean this.” While muttering, Angel manipulated the heart space to approach: “Although I haven’t studied Hantewen systematically, I heard that their Words are double-ideographic.”

所谓双重表意,可以理解为:一段文字既包含了文字本身意思,还能包含文字以外的意思。

The so-called double ideology can be understood as: a piece of text not only contains the meaning of the text itself, but also contains meanings other than the text.

而这种“文字以外”的意思,一般来说,指的是情绪。

And this “beyond words” meaning, generally speaking, refers to emotions.

譬如说,用这种双重表意的文字来写书信:

For example, write a letter in this double-ideographic script:

当你问自己的爱人:“上次的事,你是不是生气了?”你的爱人回答:“没有。”

When you ask your lover: “What happened last time, are you angry?” Your lover answers: “No.”

这里的“没有”,完全可以通过书信上的第二重表意,来确定自己的爱人到底是真没有生气,还是说“心里还是生气但我不说你要自己领会,领会不了咱们就玩完”等意思。

The “no” here can be determined through the second expression in the letter to determine whether your lover is really not angry, or if he says “I am still angry in my heart but I don’t say you have to understand it yourself. If you can’t understand it, let’s go Finished” and so on.

双重表意的文字,可以节约很多交流的成本。

Double ideographic text can save a lot of communication costs.

这算是念力界独有的文字系统,只要真情实感的书写,就能感知到。

This is a unique writing system in the Psychic World, as long as you write with true feelings, you can feel it.

这是一种心灵的力量。

It is a power of the mind.

在其他世界的人看来,有点超凡的味道,但实际上,在念力界普通人也能做到这一点。或许是念力界的土壤,孕生了这种更加表意化的心灵力量。

In the eyes of people in other worlds, it looks a bit extraordinary, but in fact, ordinary people in the world of mind power can also do this. Perhaps it is the soil of the mind power world that gave birth to this more expressive spiritual power.

“是的,念力界的文字是双重表意,虽然还没有突破超凡的限制,但双重表意里沾染了心灵的力量,所以在空镜之海的浪潮里,也会被冲刷掉……而且,一次浪潮就能彻底清除。”拉普拉斯淡淡道:“但如今,这个许愿簿上面的心灵之力,经历了多次浪潮,还没有完全被冲刷,只能说,它里面蕴含的心灵之力已经浓重到了极点。绝对达到了超凡的等阶,这非常罕见……”

“Yes, the words in the Psychic Realm have double meanings. Although they haven’t broken through the extraordinary limit, the double meanings are contaminated with the power of the mind, so they will be washed away by the waves of the sea of ​​empty mirrors… Moreover, one wave can completely clear it.” Laplace said lightly: “But now, the spiritual power on this wishing book has gone through many waves and has not been completely washed away. It can only be said that the power contained in it The power of the mind has reached the extreme. It has definitely reached the extraordinary level, which is very rare…”

“一般来说,只有文字、或者语言进化到三重或者三重以上的表意,才有超凡位阶。这个许愿簿,仅仅几个字符,就突破了超凡等阶,其必然不凡。”

“Generally speaking, only characters or languages ​​that have evolved to a triple or higher level of expression can have a supernatural level. This wishing book, with just a few characters, has broken through the supernatural level, and it must be extraordinary.”

安格尔:“这倒是很符合古牙仙的观点,能在空镜之海里出现的物品,基本很难出现凡物。”

Angel: “This is very much in line with the ancient tooth fairy’s point of view. Items that can appear in the sea of ​​empty mirrors are basically difficult to appear in ordinary things.”

一边说着,安格尔已经让心脏空间来到了黑皮小册子的附近。随着心脏空间的靠近,神秘之力开始发挥作用。

While talking, Angel has brought the heart space to the vicinity of the black leather booklet. As the heart space approaches, the mysterious force begins to play a role.

在心壁内是看不到什么变化的,但如果此时从心壁外,就可以清楚的看到,黑皮小册子慢慢的在缩小。

You can’t see any changes inside the heart wall, but if you look outside the heart wall at this time, you can clearly see that the black leather booklet is slowly shrinking.

这是为了适应心脏空间的大小。

This is to fit the size of the heart space.

就像是他们要进入变小以后的心脏空间内部时,也会在靠近心脏空间,身体等比缩小。

It’s like when they want to enter the reduced heart space, they will also be close to the heart space, and their bodies will shrink proportionally.

这种缩小虽然肉眼可见,但其实并不作用于被缩小人的肉身的。

Although this reduction is visible to the naked eye, it does not actually affect the physical body of the person being reduced.

举个例子,黑皮小册子此时在外面看,就是在缩小。不过,如果离开了心脏附近,它又会逐渐变大。

For example, if the black leather booklet is viewed from the outside at this time, it is shrinking. However, if it leaves the vicinity of the heart, it will gradually become larger.

看上去有缩小、有变大,实际上以黑皮小册子为原点来看,它并没有任何体量的变化。只能说,强观察对心脏不起作用。

It looks like it has shrunk and grown, but in fact, taking the black leather booklet as the origin, it has not changed in any volume. It can only be said that strong observation does not work on the heart.

毕竟,心脏空间蕴含的是一种不讲逻辑的力量,而这也是神秘的力量。

After all, the heart space contains a kind of illogical power, and this is also a mysterious power.

在黑皮小册子进入到心脏空间的作用范围内,安格尔立刻开始操作其中一个前肢。让前肢慢慢的伏低,前肢上端的那类似捕蝇草的袋子,被打开。

When the black leather booklet entered the range of action of the heart space, Angel immediately began to operate one of the forelimbs. Slowly lower the forelimbs, and the flytrap-like bag on the upper end of the forelimbs is opened.

黑皮小册子立刻被冲进了袋子里。

The black leather booklet was immediately flushed into the bag.

紧接着,前肢慢慢从浪潮中抬起,将袋口的方向,对准了喇叭花的花蕊处。

Immediately afterwards, the forelegs slowly lifted up from the tide, aiming the direction of the mouth of the bag at the stamen of the morning glory.

黑皮小册子随之滑落,进入了“实物收集器”。

The black leather booklet then slipped and entered the “object collector”.

整个过程看上去有点繁琐,实际上……也的确有些繁琐。

The whole process looks a bit cumbersome, but in fact… it is indeed a bit cumbersome.

不过,这种繁琐的过程,主要是为了收取实物时,能增加机动性。

However, this cumbersome process is mainly for increasing mobility when receiving physical objects.

喇叭花的设计初稿,已经固定了其位置,在收取实物的机动性上几乎没有。所以,需要前肢来配合。

The first draft of the morning glory design has already fixed its position, and there is almost no mobility in receiving real objects. Therefore, the forelimbs are needed to cooperate.

前肢的机动性大,而且能操控的范围也大,可以很快的锁定实物。

The mobility of the forelimbs is large, and the range of control is also large, which can quickly lock onto the real object.

比起操控喇叭花不断的改变位置,让实物直接落到喇叭花内,会更加的便捷。

It will be more convenient to let the object fall directly into the morning glory than to control the morning glory to change its position constantly.

当然,安格尔也可以选择在喇叭花上再增添机动性的触手,但这就是设计取舍的问题了。

Of course, Angor can also choose to add mobile tentacles to the morning glory, but this is a matter of design choices.

在看到黑皮小册子消失在喇叭花内后,安格尔收回了精神力。接下来就不用他管了,现在就看实物收集器能否自动分流,将黑皮小册子送入心脏空间了。

After seeing the black leather booklet disappear into the morning glory, Angel withdrew his mental power. I don’t need him to care about it from now on, and now it depends on whether the physical object collector can automatically divert the flow and send the black leather booklet into the heart space.

约莫十秒钟左右,一个长长的管道从心壁上探出,进入了心脏空间内部。

In about ten seconds, a long tube protruded from the heart wall and entered the heart space.

在众人的注视下,黑皮小册子从管道中滑落,掉到了地面。

Under the watchful eyes of everyone, the black leather booklet slipped from the pipe and fell to the ground.

看到这一幕,安格尔松了一口气。

Seeing this scene, Angel breathed a sigh of relief.

实物收集器的初次测试……成功!

First test of the Object Collector… SUCCESSFUL!

……

“这就是喇叭花的功能?从外界过滤,将实物自动送进心脏空间内部。这倒是省却了很多工夫。”格莱普尼尔认可的点点头。

“This is the function of morning glory? It filters from the outside and automatically sends the real thing into the heart space. This saves a lot of work.” Graipnir nodded in approval.

她和拉普拉斯都不算太惊讶,因为对于她们而言,发现了实物后,完全可以直接出去拿了进来,所以喇叭花的功能看上去只是省却一些工夫。

Neither she nor Laplace was too surprised, because for them, after discovering the real thing, they could go out and take it in directly, so the function of morning glory just seems to save some work.

但对安格尔而言,他可不敢随意踏足空镜之海。从内部直接获取外部的物品,是必要的步骤。

But for Angel, he didn’t dare to step into the sea of ​​empty mirrors at will. Obtaining external items directly from the inside is a necessary step.

否则,以后每次发现实物,难道都要去找拉普拉斯帮忙吗?

Otherwise, every time you discover something in the future, do you have to ask Laplace for help?

拉普拉斯此时也算是明白了所有光点的作用,虽然也有失败,但总体而言,是让她非常惊艳的。

At this time, Laplace understood the functions of all the light spots. Although there were some failures, overall, she was very surprised.

安格尔的“炼金”能力,完全超出了拉普拉斯的想象……这种炼制完半步神秘之物,还能再打补丁的能力,拉普拉斯未曾想过,更未曾见过!

Angel’s “alchemy” ability is completely beyond Laplace’s imagination… This kind of ability to refine half-step mysterious things and then patch them, Laplace never thought, I have never seen it before!

安格尔可谓是再次创造了奇迹!

Angel can be said to have created a miracle again!

拉普拉斯甚至生出了些许怀疑:这小小的身躯内,该不会藏着一个奇迹生物?

Laplace even had some doubts: Could there be a miraculous creature hidden in this small body?

当然,拉普拉斯也知道这个想法是虚妄。但安格尔能做到不断创造奇迹,而且每一次的奇迹,都是独一无二的,这已经说明了安格尔的潜力。

Of course, Laplace also knew that this idea was false. But Angor can continue to create miracles, and each miracle is unique, which already shows Angor’s potential.

甚至,拉普拉斯此时产生了一种奇妙的情绪:庆幸。

Even, Laplace felt a wonderful emotion at this time: rejoicing.

她庆幸自己和安格尔……是朋友。

She is glad that she and Angel… are friends.

她不在意和谁成为敌人,也不在意交不交朋友。但对安格尔而言,不一样。

She doesn’t care who she becomes an enemy with, nor does she care whether she makes friends or not. But for Angor, it’s different.

她不想和安格尔成为敌人,而成为朋友,是她的庆幸。

She didn’t want to be enemies with Angel, but she was lucky to be friends.

在拉普拉斯内心感慨的时候,另一边,安格尔却是在思考着如何去改进神秘具象物。

While Laplace was feeling emotional, on the other side, Angel was thinking about how to improve the mysterious figurative object.

实物收集器和四肢,其实都有改进的空间,但安格尔仔细想想后,还是决定先不动它们。

In fact, there is room for improvement in the physical object collector and limbs, but after thinking about it carefully, Angel decided not to move them.

虽然有点瑕疵,但能凑合着用,再改进也只是稍微精简一下、美化一下罢了,从效率的提升上来看,并不算太大。

Although there are some flaws, it can be used to make do with it, and any improvement is just a little streamlining and beautification. From the perspective of efficiency improvement, it is not too big.

真正要改进的还是翅膀。

The real thing to improve is the wings.

安格尔大脑中思绪万千,很快,大量的设计稿就浮现了出来。

There were many thoughts in Angel’s brain, and soon, a large number of design drafts emerged.

不同的翅膀、不同的结构、还有无数的齿轮构造,在安格尔脑海里不断的排序着。

Different wings, different structures, and countless gear structures are constantly being sorted in Angel’s mind.

安格尔综合了美观、实用与难易程度,开始对不同的翅膀构型排位。

Anger integrated beauty, practicality and difficulty, and began to rank different wing configurations.

他打算这些翅膀都设计出来试一试。

He intends to design these wings and try them out.

不过,他目前还没有再在心脏空间里安翅膀的打算。他准备先全部尝试一片,找到一个最合适的方案,再行安装。

However, he currently has no plans to install wings in the heart space. He is going to try all of them first, find the most suitable solution, and then install it.

而做测试也需要一个实验品,这个实验品除了心脏空间外,最合适的就是……他刚刚炼制的镜子。

The test also requires an experimental product. Apart from the heart space, the most suitable experimental product is… the mirror he just refined.

也就是现实中那面,同样拥有神秘波动与牢固性质的半身镜。

That is, the half-length mirror that also has mysterious fluctuations and solid properties on the real side.

……

安格尔的畅想并没有持续多久,便被一道鬼火打断。

Angel’s imagination didn’t last long, and was interrupted by a ghostly fire.

是的,就是鬼火。或者说,磷火。

Yes, it is the will-o’-the-wisp. Or rather, phosphorus fire.

这在现实中并不算少见,是一种很普通的自然现象,未涉及超凡之力。

This is not uncommon in reality. It is a very common natural phenomenon and does not involve extraordinary power.

但这个鬼火漂浮在心脏空间~Soverse.com~那这就不普通了。

But this will-o’-the-wisp floating in the heart space ~Soverse.com~ Then this is not ordinary.

淡蓝色的火焰,在安格尔的面前上下摇晃。

A light blue flame swayed up and down in front of Angel.

透过火光,安格尔甚至能看到一些五官的影子,就像是有鬼怪隐藏在那颜色异常的火焰中一般。

Through the firelight, Angel could even see the shadows of some facial features, as if there were ghosts hiding in the unusually colored flames.

如果是普通人,估计会被吓一大跳。

If it is an ordinary person, it is estimated that it will be shocked.

但安格尔的情绪却并没有太大的波动,一来,他能感觉到火光很正常,没有什么恶念;至于火中的五官,也不是什么鬼怪影藏其中,而是一种故意制造出来的视觉错位。火焰的燃烧会出现明灭的界限,通过闪烁的火光与明灭的光影,模拟出的一种五官特性。

But Angor’s mood didn’t fluctuate too much. First, he could feel that the fire light was normal, and he had no evil thoughts; Deliberately created visual dislocation. When the flame burns, there will be a boundary between flickering fire and flickering light and shadow, simulating a kind of facial features.

二来,他已经发现了火光的来源。

Secondly, he has discovered the source of the fire.

正是来自他从外界捞回来的那本黑皮小册子。

It is from the black leather booklet he salvaged from the outside world.

许愿簿!

Wishing Book!

(本章完)

(End of this chapter)

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *